Document Type
Conference Item
Publication Date
1-1-2016
Abstract
This paper looks at how translating tweets from Malay to English may impact its sentiment score, and if at all the score can be improved in case a tweet is translated compared to just translating the keywords. Tweets written in Malay were translated using an online dictionary before proceeding for analysis. An online sentiment analysis tool, Twin word was used to perform the sentiment analysis on both translated and untranslated tweets. The results of the analysis showed translating tweets did not create a significant impact on the overall sentiment score; therefore translating the whole length of the tweet would not affect the accuracy score.
Keywords
Sentiment detection, Twitter, bilingual tweets, tweet translation
Divisions
fsktm
Event Title
Seventh International Conference on the Applications Digital Information and Web Technologies (ICADIWT 2016)
Event Location
Taipei, Taiwan
Event Dates
28 - 31 March 2016
Event Type
conference